Japwrite Released
Posted on 15 March 1999, 04:54 GMT
Benjamin Rodgers has released Japwrite for the TI-89. The program allows you to write in Japanese on your TI-89. This beta version lets you write Hiragana and Katakana. This is one of the first true foreign language programs for the calculators.
|
|
|
The comments below are written by ticalc.org visitors. Their views are not necessarily those of ticalc.org, and ticalc.org takes no responsibility for their content.
|
|
Re: Japwrite Released
|
Tyler Hall
|
It's about time someone did this. I've been working on a Japanese wapuro for my 83, but there just isn't enough memory to do it. Congrats, Ben. You've done a great job. By the way, if you need any Kanji fonts, send me an email. I've got a couple really nice 16x16 that should work.
|
|
15 March 1999, 20:27 GMT
|
|
Where''s the characters
|
Agt Alpha
|
If this program was like the basic version, i thought the keystrokes would be the same. However, there is no access for the hiragana "a", nor the "ya" "yu" "yo" "wa" "wo" "n'" characters in either hiragana or katakana. Secondly, no small characters are accessable, such as "hyaku", there is no little "ya".
Yet, on a lighter note, it is a great program, and truly a first. Keep up the good work.
Agt Alpha
|
|
15 March 1999, 20:40 GMT
|
|
|
|
|
|
|
|
Re: Re: Where''s the characters
|
Igor
|
I have one suggestion to make the character input routine easier:
Have it work like a standard Japanese word proccesor does in windows, in other words to get the letter ‚È you would just type "na" on the keyboard, so you would need to use a key capture routine of some sort. The only letter I can see aproblem with would be "n" as it's the only separate consonant available, but you could just have the user press "enter" of they want n, and not say na.
For three sound letters like ‚Â, "tsu" (of course you could allways cheat, and have it entered as tu) the routine would still work if it waited if there was a consonant after another consonant.
So to sum it all up the routine would wait for a keypress, and then:
vowel:type character
consonant:look up all consonant possibilities, and wait for identifying vowel, loop untill vowel is recieved, and print the necesary character.
IMHO that wuld be the best way of approaching Japanese typing on the calc, and you wouldn't have to remember which button was what. That would also free up some buttons, allowing you to use "APPS" to change Hiragana / Katakana, and would allow you to put in all the letters that you need.
|
|
16 March 1999, 03:38 GMT
|
|
Re: Japwrite Released
|
some dude accross the street
|
TI-86? That would be really nice!!!
|
|
15 March 1999, 22:48 GMT
|
|
Re: Japwrite Released
|
n/a
(Web Page)
|
watashi wa koko de yon-nen nihongo benkyo shimashita. watashi wa ti-83 de Japwrite tsuki desu. (I studied Japanese for four years at my hs. I would like Japwrite for the ti-83)
|
|
16 March 1999, 02:13 GMT
|
|
Re: Japwrite Released
|
Greg Sharp
|
Good Japanese, but it's "suki" not "tsuki." "Tsuki" means moon. :)
On another note, a translation program would be great. Although, creating an accurate method of translation could be tough. I made a Japanese dictionary program in basic and could probably port it to asm. That would be another good program to have.
Greg Sharp
|
|
16 March 1999, 07:11 GMT
|
|
Re: Japwrite Released
|
Pissed Off
(Web Page)
|
The Japanese language contains over 25,000 characters!! How could a program possibly contain that much information?? I don't know, it seems like a cheap imitation to me!!
|
|
16 March 1999, 08:34 GMT
|
|
Re: Japwrite Released
|
Alex Highsmith
|
neat. had the 82 had the space requirements I would have made a similar program for it awhile ago. I would also suggest the method for input as in the computer program JWP, that is pressing 'n' then 'a' yields na, so on and so forth. If you would like someone to port it to the 82, im more than qualified (FFX4, Dying Eyes, etc..). 86 o motteinai ga asobitai n da.
|
|
17 March 1999, 05:08 GMT
|
|
Re: Japwrite Released
|
yeoua
|
About the phonetic alphebet... is this used as often as it seems to be from what i read on this board? I mean, chinese has a phonetic alphabet too, and my parents never learned it in HK, and they were born there. And i guess i couldn't find a good use for this for myself, even if it did translate, cuz i don't think most JP games (playstation) use the phonetic. Anyway, its a different program than the rest...
(i'm listening to the ending music to Final Fantasy 8, a great JP game, too bad i can't read JP, hehe, gotta wait till sept for this game)
yeoua
|
|
17 March 1999, 21:24 GMT
|
|
Input Methods
|
Agt Alpha
|
I have been thinking about making a library or TSR that would allow an IME or other form of input. If this library (or program) were to be created, then the fonts would be contained in a separate library, like they currently are. The input method I was thinking about is the one used in JWP (and JWPce), however, if there is enough demand, I might consider an IME similar to Microsoft's (MSIME or the Global IME). If kanji were to be implemented, I believe a small subset only would be used. This is because the translation from kana to kanji takes memory, too. The bushu/ radical idea is also very valid if kanji (and probably only kanji) were to be used. I would appreciate any ideas on this, either posted, or preferably e-mailed (address at top).
Agt Alpha
P.S. I believe that Benjamin did an excellent job with the font, however, a smaller font may be better (i.e. 12x12). If anyone is interested in a 12x12 font I can get one, with kana and kanji. Also, if small kana and punctuation are to be used in a word processing program of some sort, then I would like it to be known that different fonts have to be used for horizontal and veritcal writing (small kana, punctuation, and long marks for katakana).
|
|
18 March 1999, 00:10 GMT
|
|
1 2 3
You can change the number of comments per page in Account Preferences.
|